پرسشهای متداول
آیا مترجم رسمی انگلیسی به فارسی با مترجم رسمی فارسی به انگلیسی تفاوتی دارد؟
چطور میتوانم از قانونی و معتبر بودن مجوز ترجمه شما اطمینان حاصل کنم؟
عنوان مترجم رسمی یا سرتیفاید در انتاریو چه جایگاهی در قانون دارد؟
هزینه ترجمه چگونه محاسبه میشود؟
هزینه ترجمه معمولاً بر اساس تعداد کلمات یا صفحات، نوع زبان مبدا و مقصد، پیچیدگی متن و زمان تحویل محاسبه میشود. متون تخصصی یا فوری معمولاً هزینه بیشتری دارند
آیا امکان ترجمه فوری وجود دارد؟
چه روشهای پرداختی قابل قبول است؟
آیا اطلاعات و اسناد من محرمانه باقی میماند؟
بله، اطلاعات و اسناد شما محرمانه باقی میماند. مترجمان رسمی و دارالترجمهها موظف به رعایت اصول اخلاقی و قانونی هستند که شامل حفظ حریم خصوصی مشتریان میشود. در بسیاری از کشورها، به ویژه در کانادا، مترجمان رسمی تحت نظارت سازمانهای حرفهای قرار دارند که قوانین سختگیرانهای در خصوص محرمانگی اطلاعات دارند. همچنین، مترجمان معمولاً قراردادهای محرمانگی امضا میکنند تا اطمینان حاصل شود که هیچگونه افشای اطلاعات بدون اجازه مشتری صورت نخواهد گرفت. این تضمین محرمانگی به ویژه در ترجمه اسناد حساس مانند مدارک حقوقی، مهاجرتی یا پزشکی از اهمیت بالایی برخوردار است. بسیاری از دارالترجمهها و مترجمان رسمی با استفاده از سیستمهای دیجیتال امن و پروتکلهای حفاظتی دادهها (مانند رمزگذاری) به حفظ امنیت اطلاعات کمک میکنند. همچنین، ما به مشتریان خود این اطمینان را میدهیم که اسناد پس از مدت معینی از ترجمه حذف میشوند، مگر اینکه توافقی برای ذخیرهسازی انجام شده باشد. در نتیجه، اگر از دارالترجمهها یا مترجمان معتبر و رسمی استفاده کنید، میتوانید اطمینان داشته باشید که اسناد شما محرمانه باقی خواهد ماند