پرسش‌های متداول 

آیا مترجم رسمی انگلیسی به فارسی با مترجم رسمی فارسی به انگلیسی تفاوتی دارد؟

چطور می‌توانم از قانونی و معتبر بودن مجوز ترجمه شما اطمینان حاصل کنم؟

مجوز کلیه مترجمان رسمی در کانادا بصورت آنلاین در وبسایت انجمن های استانی مربوطه قابل مشاهده است. برای اینکه مترجم اجازه قانونی و معتبر ترجمه فارسی به انگلیسی داشته باشد باید دارای عنوان Certified در رشته Farsi to English باشد. مجوز این دارالترجمه توسط انجمن مترجمان استان انتاریو صادر شده و در هر دو رشته فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی است که مشخصات آن در اینجا  قابل مشاهده می‌باشد

عنوان مترجم رسمی یا سرتیفاید در انتاریو چه جایگاهی در قانون دارد؟

انجمن ATIO طبق قانون مصوب سال 1989 در انتاریو فعالیت می‌کند. این قانون به ATIO حق نظارت بر اعضای خود، صدور مجوز رسمی، و تضمین رعایت اصول اخلاقی و حرفه‌ای توسط مترجمان را می‌دهد. عنوان مترجم رسمی (Certified Translator) در استان انتاریو جایگاهی رسمی و قانونی دارد و تحت نظارت انجمن مترجمان و مفسران انتاریو (Association of Translators and Interpreters of Ontario - ATIO) است. این جایگاه بر اساس قانون انجمن ATIO تعیین شده و مترجمان دارای این عنوان از اختیارات خاصی برخوردار هستند

هزینه ترجمه چگونه محاسبه می‌شود؟

هزینه ترجمه معمولاً بر اساس تعداد کلمات یا صفحات، نوع زبان مبدا و مقصد، پیچیدگی متن و زمان تحویل محاسبه می‌شود. متون تخصصی یا فوری معمولاً هزینه بیشتری دارند

آیا امکان ترجمه فوری وجود دارد؟

بله، امکان ترجمه فوری وجود دارد. برخی از مدارک متعارف مانند گواهینامه یا کارت ملی در روزهای کاری هفته ظرف چند ساعت قابل ترجمه هستند. برای آگاهی از زمان‌بندی برای سایر مدارک با ما تماس بگیرید

چه روش‌های پرداختی قابل قبول است؟

امکان پرداخت بصورت نقد، پرداخت بانکی (e-transfer)، کارت اعتباری (آنلاین یا حضوری با دستگاه POS)، و یا PayPal وجود دارد

آیا اطلاعات و اسناد من محرمانه باقی می‌ماند؟

بله، اطلاعات و اسناد شما محرمانه باقی می‌ماند. مترجمان رسمی و دارالترجمه‌ها موظف به رعایت اصول اخلاقی و قانونی هستند که شامل حفظ حریم خصوصی مشتریان می‌شود. در بسیاری از کشورها، به ویژه در کانادا، مترجمان رسمی تحت نظارت سازمان‌های حرفه‌ای قرار دارند که قوانین سخت‌گیرانه‌ای در خصوص محرمانگی اطلاعات دارند. همچنین، مترجمان معمولاً قراردادهای محرمانگی امضا می‌کنند تا اطمینان حاصل شود که هیچ‌گونه افشای اطلاعات بدون اجازه مشتری صورت نخواهد گرفت. این تضمین محرمانگی به ویژه در ترجمه اسناد حساس مانند مدارک حقوقی، مهاجرتی یا پزشکی از اهمیت بالایی برخوردار است. بسیاری از دارالترجمه‌ها و مترجمان رسمی با استفاده از سیستم‌های دیجیتال امن و پروتکل‌های حفاظتی داده‌ها (مانند رمزگذاری) به حفظ امنیت اطلاعات کمک می‌کنند. همچنین، ما به مشتریان خود این اطمینان را می‌دهیم که اسناد پس از مدت معینی از ترجمه حذف می‌شوند، مگر اینکه توافقی برای ذخیره‌سازی انجام شده باشد. در نتیجه، اگر از دارالترجمه‌ها یا مترجمان معتبر و رسمی استفاده کنید، می‌توانید اطمینان داشته باشید که اسناد شما محرمانه باقی خواهد ماند

آیا می‌توانم ترجمه‌ها را حضوری تحویل بگیرم؟

بله، امکان مراجعه حضوری و تحویل گرفتن ترجمه‌ها از دفتر ما در نیومارکت و یا نمایندگی دارالترجمه در واترلو - کیچنر وجود دارد.

آیا امکان ارسال رایگان ترجمه‌ها وجود دارد؟

بله، امکان ارسال رایگان ترجمه‌ها با پست عادی در سراسر کانادا و آمریکا وجود دارد. در صورت نیاز می‌توان ترجمه‌ها را با پرداخت هزینه مربوطه از طریق سرویس‌های سفارشی مانند پست اکسپرس، UPS، Uber و غیره نیز ارسال کرد. برای استعلام هزینه ارسال سفارشی با ما تماس بگیرید